Les mots français utilisés en anglais

Commentaires fermés sur Les mots français utilisés en anglais

 

Il est bien connu que certains mots de la langue anglaise proviennent du français, alors amusons-nous aujourd’hui à en noter quelques uns plus passionnants que les autres.

Car n’oublions pas qu’un Anglais n’ayant jamais appris le français connait pourtant 15000 mots français ! En effet, beaucoup d’expressions d’origine française sont restées dans le vocabulaire courant anglais, en voici quelques exemples :

Exemple 1 : Pour dire «une chaise longue», un anglais dira «a chaise lounge».

Exemple 2 : Pour dire «je ne sais quoi», un anglais dira «je ne sais quoi» ! I really like this girl, she has a «je ne sais quoi» that I like very much.

Exemple 3 :  Le mot «soupçon» sera traduit de la même manière.

Ce qui nous fait déjà 3 relations de cause à effet ! Funny isn’t it ?

La liste des similarités est encore plus longue ! Beaucoup de mots ont le même sens et la même orthographe dans les deux langues : art, ensemble, recent, model, capture, influence, perception, surprise, suggestion, deliberation, department, accusation, administration, defense, marine, corps, lieutenant, … Ces vocables très nombreux viennent souvent doubler des mots de racine anglo-saxonne qui ont le même sens. On remarque aussi des locutions françaises entières adoptées et souvent conservées telles quelles : trompe l’œil, idée-fixe, tour-de-force, au pair, bric à brac, vis-à-vis, joie de vivre, raison d’être, lèse-majesté, tête-à-tête, avant-garde, coup d’état, bien-pensant, deshabillé

Vous en connaissez d’autres ? Faites-nous en part par email ou sur notre page Facebook !

 

A propos de l'auteur

Olivier Haquet

Back to Top

Lire les articles précédents :
Travail à Hong Kong : langue chinoise ou anglaise ?

C’est la question que se posent de nombreux citoyens du monde, amoureux des contrées ou encore expatriés aux ambitions démesurées...

Fermer