William et Kate récoltent 1 million de dollars

Commentaires fermés sur William et Kate récoltent 1 million de dollars

Aujourd’hui parler anglais, c’est la classe ! Le prince William et son épouse rajeunissent l’image de la monarchie britannique et n’en finissent pas de faire de l’Angleterre le lieu le plus branché d’Europe. Après leur splendide mariage, ils s’investissent dans l’humanitaire. Le duc et la duchesse de Cambridge ont, en effet, organisé le 13 octobre dernier un immense dîner à St James Palace qui a permis au couple de récolter 1 million de dollars ! Le gala 100 Women in Hedge Funds a donné l’opportunité de récolter près d’1 million de dollars (soit plus de 720 800 euros) au profit de l’association Child Bereavement Charity dont William est le mécène.

Un couple qui donne envie d’apprendre l’anglais

« Ce que vous faites en tant qu’organisation afin d’alléger les souffrances des enfants qui ont perdu des membres de leur famille ou des familles endeuillées par la perte d’un enfant est au-delà des louanges que l’on peut vous faire » s’est ainsi exprimé le prince dans son discours adressé aux associations caritatives.

La soirée a également fait remarquer l’élégance d’une Kate tout en rouge avec une robe qui couvrait ses longilignes jambes. Une image glamour à couper le souffle dans cette imparable tenue de soirée ; une silhouette à l’inverse de celle que beaucoup attendent : celle d’une future maman ! L’appétit de voir la duchesse de Cambridge enceinte a été accru cette semaine par la réforme, discutée depuis le printemps, du système de succession qui abolit la primogéniture mâle. Et oui ! Si le prince William, actuel second dans l’ordre de succession, et son épouse accueillent en premier une petite fille, elle aura droit d’hériter du duché de Cornouailles et de prétendre au trône. Pas de doute, le vent « hype » souffle sur l’Angleterre ! Allez, testons de suite notre niveau !


Lire la suite  

Coupe du Monde de rugby : l’anglais à l’essai

Commentaires fermés sur Coupe du Monde de rugby : l’anglais à l’essai

La Coupe du Monde de rugby a permis de mettre le curseur sur la Nouvelle-Zélande, un État insulaire d’Océanie baigné par l’océan Pacifique-Sud et la mer de Tasmanie où l’on parle beaucoup de langues. Située à quelques 1600 km au sud-est de l’Australie et à environ 10 000 km de la côte ouest des États-Unis, la Nouvelle-Zélande s’étire sur 1600 km. La population compte 3,5 millions d’habitants et elle est composée majoritairement de descendants d’Anglais, d’Écossais, de Gallois et d’Irlandais (76 %).

Savez-vous quelle est la langue officielle de la Nouvelle-Zélande?

L’anglais est la langue principale utilisée par la majorité de la population et dans la vie publique. En effet, 92 % des Néo-Zélandais parlent l’anglais comme langue maternelle. Mais la Nouvelle-Zélande est caractérisée aussi par la présence de ses autochtones, les Maoris (ou Tangata Whenua), qui forment 12,9 % de la population. Ils parlent en principe le maori, une langue du groupe malayo-polynésien oriental (sous-groupe océanien) appartenant à la famille austronésienne et apparentée au tahitien et à l’hawaïen.

Sur une population d’environ 310 000 personnes d’origine maorie, seulement 30 000 à 50 000 Maoris parlent encore couramment leur langue polynésienne. Très peu de Maoris sont unilingues maoris, la plus grande partie d’entre eux ne connaissant que l’anglais ou sont bilingues.

La Nouvelle-Zélande : un Etat officiellement bilingue

La Constitution de la Nouvelle-Zélande ne fait aucune référence à la langue. L’anglais n’est proclamé langue officielle dans aucun texte juridique néo-zélandais, sauf dans de vieilles lois anglaises qui ne sont plus en vigueur. Paradoxalement, seule la langue maorie fait l’objet d’une reconnaissance juridique par la Loi sur la langue maorie (Maori Language Act) de 1987. Autrement dit, l’anglais est la langue officielle de facto (selon le fait), le maori est une langue officielle de jure (selon le droit). Ainsi, la Nouvelle-Zélande est officiellement un État bilingue; il reste à voir comment la Nouvelle-Zélande applique son bilinguisme institutionnel.

La loi garantit le droit d’expression en maori dans les tribunaux (art. 4) et établit par l’article 6 le Commissariat à la langue maorie (appelé te Taura Whiri i te Reo Maori). Le Commissariat a pour objectif de promouvoir la langue maorie en tant que « langue du quotidien ». Aujourd’hui, même si peu de gens parlent le maori, tous les discours officiels commencent par quelques mots de maori, avant de passer définitivement à l’anglais que tout le monde comprend et parle partout au pays.

Lire la suite  

JO Londres 2012 : compte à rebours des langues

Commentaires fermés sur JO Londres 2012 : compte à rebours des langues

Un peu moins d’un an et les Jeux Olympiques de 2012 démarrent ! Comme les sportifs, préparez-vous à la langue anglaise. Pourquoi ? Parce que le projet de Londres est complètement fou et qu’il faut y adhérer. C’est à l’est de Londres que se tiendront les Jeux, dans le quartier déshérité de Stratford, ce dernier se verra donc léguer un riche héritage.

L’Angleterre, pays de mérite

Londres a tellement voulu organiser ces Jeux, que la ville s’est obstinée même lorsque tous les pronostics la donnaient perdante face à la candidature de Paris. A 54 voix contre 50 à l’issue du vote du CIO, c’est Londres qui a remporté ce pari fou contre Paris, le 6 juillet 2005.

Une décharge changée en lieu de vie

Voilà de quoi sont capables les Anglais : faire jaillir une cité olympique de la zone urbaine la plus ingrate de l’Est londonien, un vrai pari ! D’une ancienne friche industrielle qui abritait des usines polluantes de produits chimiques trône désormais l’imposant stade olympique de 80 000 places, flanqué dans son voisinage du vélodrome, de la piscine olympique et d’une série d’autres installations sportives. C’est à Sebastian Coe, président du comité d’organisation de Londres 2012, ancien champion olympique du 1 500 mètres, que nous devons tous ces changements car il supervise l’avancement des travaux.

Des chiffres impressionnants

Le projet a avalé 11 milliards d’euros et donné du travail à 11 000 personnes dont le quart a été recruté localement sur le site défavorisé, comme promis dans le dossier de Londres 2012. De quoi booster l’économie locale ! Le fait de tout construire au même endroit permet aussi à Londres de tenir ses Jeux sur un même site d’une centaine d’hectares et donc de faciliter l’organisation des JO. La première installation qui a été construite, et en un temps record, est le vélodrome de 6 000 places. Saluons cette prouesse technique et la rapidité d’exécution.

A présent, ne tient qu’à nous de partir à l’assaut de Londres et des JO !

Lire la suite  

Quel est le pays le plus polyglotte d’Europe ?

Commentaires fermés sur Quel est le pays le plus polyglotte d’Europe ?

Selon une étude de l’université de Berne, c’est le Luxembourg qui prend l’avance sur les pays les plus polyglottes d’Europe avec le parler de trois langues étrangères. Derrière lui : la Hollande et la Suisse avec deux langues étrangères. Cette étude révèle aussi que l’anglais est considéré comme la plus utile des langues étrangères et que le motif le plus souvent invoqué pour apprendre une langue est la satisfaction personnelle (53% des sondés). Pourquoi donc attendre pour se faire plaisir ? Apprendre une langue, à l’évidence, apporte joie et satisfaction. L’enquête explique que les polyglottes veulent mieux communiquer pendant des vacances à l’étranger (50%), et mieux comprendre des personnes issues d’autres cultures (39%). Enfin, ils veulent pouvoir rencontrer des personnes d’autres pays (34%) et des raisons professionnelles (35%).

L’anglais : langue la plus prestigieuse

Outre son utilité, les chercheurs ont également mis en lumière le prestige qui entoure l’anglais. Il devance ici le français, l’allemand et l’espagnol concernant les langues que l’on apprend le plus en Europe. Au global, les régions des pays ne portent pas la même estime à la langue qu’elles parlent. Par exemple, alors qu’en Suisse romande 55% des sondés considèrent le français comme une langue jouissant d’un certain prestige, ces pourcentages sont très faibles en Suisse alémanique (allemand standard 17%, suisse allemand 4%) et en Suisse italienne (italien 6%).

Lire la suite  

Rentrée littéraire et romans étrangers

Commentaires fermés sur Rentrée littéraire et romans étrangers

La rentrée 2011 confirme la tendance à la hausse du nombre de romans étrangers. Le magazine professionnel Livres Hebdo annonce 219 ouvrages étrangers (15 de plus que l’an dernier, contre une légère baisse des textes français), et il est envisageable que ces derniers trusteront les ventes dans les librairies en septembre, de quoi motiver la reprise des cours d’anglais ! Il semble, en effet, que la majorité des auteurs étrangers, chouchous des lecteurs français se soient donnés rendez-vous sur les tables des librairies. Pour ne citer que 3 parutions, chez les anglo-saxons, Paul Auster revient avec un nouveau texte, Sunset Park (Actes Sud), dans lequel un jeune homme ayant causé la mort de sa sœur sept ans plus tôt quitte le foyer familial qui ne se remet pas de cette disparition. Toujours dans la littérature américaine, Philip Roth proposera son traditionnel nouveau texte de rentrée, Le rabaissement, chez Gallimard. Ayant clos il y a deux ans le cycle Zuckerman avec Exit le fantôme, Roth s’intéresse ici à Simon Axler, un vieil acteur de théâtre sur le déclin, qui va être submergé d’un violent désir érotique alors que tous ses proches l’abandonnent. Et il faudra bien entendu compter sur Jonathan Franzen, dont le nouveau roman Freedom (Éditions de l’Olivier), fait une analyse fournie de la société américaine à travers l’histoire de trois générations d’une famille.

Vous souhaitez vous remettre à niveau ?

Lire la suite  

Back to Top