Interview de Selma – Professeur de portugais du Brésil

Commentaires fermés sur Interview de Selma – Professeur de portugais du Brésil

Aujourd’hui nous vous proposons une autre interview de l’un de nos professeurs de langue. Il s’agit de Selma, formatrice en langue portugaise du Brésil. Bonne lecture !
 1 – Pouvez-vous vous présenter ?

Je suis née à Fortaleza au Nordest du Brésil et je suis en France depuis 1996. Je suis professeur de portugais du Brésil chez Adomlingua depuis janvier 2005. professeur de portugais

2 – Comment en êtes-vous arrivé à donner des cours de langues ?

J’ai suivi une formation LLCE ( Langue Littérature Civilisation Etrangère option : portugais ) à Paris X. Pour arriver à donner des cours, il faut avoir envie de diffuser sa langue, transmettre ses connaissances, partager le goût de la découverte et de l’apprentissage d’un peuple, sa culture, sa langue….

3 – Quel est le secret pour apprendre votre langue ?

Il n’y a pas vraiment de secret pour apprendre une langue! Je dirais qu’il faut peut-être se mettre dans la peau d’un explorateur et puis s’intéresser au pays : culture, musique, cuisine, politique, etc. Il est toujours plus motivant d’étudier une langue par laquelle on est intéressé. La musique est tout de même un excellent moyen pour aider l’élève à travailler son oreille à la mélodie et à la cadence de la langue.

4 – Pourquoi est-ce un atout de maîtriser votre langue ?

Le portugais est parlé par environ 230 millions de personnes dans 8 pays lusophones. Le Brésil est un pays émergent qui renforce chaque jour son pouvoir économique. Pour un jeune en quête d’opportunité de travail ou en insertion professionnelle, le Brésil est une bonne option ! La maîtrise de la langue n’est pas une garantie d’embauche, mais un avantage sur le marché actuel du travail qui est de plus en plus concurrentiel.

5 – Pouvez-vous citer 3 mots à la mode dans votre langue et leurs significations ?

Les 3 mots ou termes très employés par les jeunes au Brésil en ce moment:

« Estar bolado » = Etre en colère ( argot )

« Saideira » = Quand une personne veut annoncer la dernière tournée ou dernier verre ( langage familier)

« Sarado » = Ventre plat, musclé…

6 – Pouvez-vous nous raconter une expérience originale lors de vos cours avec ADomLingua ?

Une expérience comique vécue par un élève :

Un élève avait remarqué que la plupart du temps les mots en français qui ont la terminaison en BLE avaient en portugais une terminaison en VEL, tels que :

  • admiraBLE = admiraVEL
  • comestiBLE= comestiVEL
  • duraBLE = duraVEL
  • adoraBLE=adoraVEL
  • aimable=amaVEL

Lors d’une réunion avec des personnes de langue lusophone, lélève s’est approché d’un homme portugais et dans l’intention de lui faire un compliment, lui a dit « qu’il était bien CAPABLE dans son secteur d’activité ». En appliquant son raisonnement il a changé la fin du mot « capaBLE » qui est devenu « capaVEL » en portugais. L’anecdote est que cela devient une insulte et non un compliment en portugais…

7 – Quelle nouvelle langue souhaiteriez-vous apprendre ?

J’aurais bien aimé prendre de cours de russe.C’est une langue qui me plait beaucoup.

Merci pour vos réponses Selma !

Retrouvez toutes nos formations en langue portugaise du Brésil sur Adomlingua.fr

A propos de l'auteur

Olivier Haquet
Olivier est le dirigeant et fondateur d'ADomLingua, société spécialisée dans le domaine des langues. Groupe fondé il y a 10 ans avec une orientation résolument qualitative et une offre en formation linguistique de plus en plus variée. Avant tout entrepreneur et de culture internationale, Olivier a, après un début de carrière aux USA , eté associé à différents projets et startups.

Back to Top