Gong Li, la langue chinoise a du charme

Commentaires fermés sur Gong Li, la langue chinoise a du charme

Qui peut-être la plus belle ambassadrice de la langue chinoise ?

Gong Li n’est pas la seule actrice de grande renommée en Chine d’autant plus qu’elle ne tourne presque plus. Pour autant, elle reste un symbole important de la beauté et du rêve chinois au cinéma. Née en 1965 à Shenyang, elle arrive à sortir de son milieu modeste par ses études d’art dramatique et sa rencontre avec le réalisateur Yang Zimou qui tombe en admiration et va faire d’elle une super star de l’écran. Tous deux forment un couple mythique à la Rita Hayworth-Orson Welles, anticonventionnel, luttant contre la censure dans une société puritaine. Ils sont traqués par la presse, mais tiennent bon et avancent ensemble. Gong Li va de succès en succès : le Sorgho rouge (1988) obtient un ours dor à Berlin, Epouses et Concubines (1991), Qiu Ju une femme chinoise (92), Vivre (1994), Shanghai Triad (1995). Egalement actrice fétiche de Chen Kaige, elle tourne avec lui Adieu ma concubine, Palme d’or à Cannes en 1993, et L’empereur et l’assassin.

Aujourd’hui Gong Li vit à Hong-Kong et s’est remariée avec un riche négociant en tabac. Elle est l’ambassadrice de L’oréal et fait partie de jury dans divers festivals. Elle s’investit aussi dans différents combats pour lutter contre l’enfance malheureuse ou pour la protection de l’environnement. En 2007, elle réapparait dans le film de Zhang Yimou, La Cité interdite, dans lequel son décolleté pigeonnant a créé beaucoup de polémiques en Chine !

Lire la suite  

Le cantonais : langue des chinois à l’étranger

Commentaires fermés sur Le cantonais : langue des chinois à l’étranger

Le cantonais, langue du sud de la Chine, est moins parlée que le mandarin dans le pays mais elle reste une langue très importante. Pourtant, elle est très différente. Qui l’eut-cru : il y a plus de décalage entre le mandarin et le cantonais qu’entre l’anglais et l’espagnol ! En effet, quand le mandarin utilise 4 tons, le cantonais peut en utiliser 9. Certains phonèmes peuvent se prononcer de neuf façons différentes, avec neuf sens différents en fonction de l’intonation et de l’inflexion données à la voix Heureusement, l’intercompréhension à l’écrit est assez bonne grâce aux sinogrammes qui sont les mêmes. En plus, les syllabes cantonaises se terminent souvent avec une consonne (p/b, m, n, ng, g/k, d/t), alors qu’en mandarin on ne trouve que les voyelles et deux consonnes nasales (n, ng) à la fin d’une syllabe.

Le saviez-vous ?

La diaspora chinoise dans le monde provient surtout du sud de la Chine d’où les communautés sont fréquemment parties. Le cantonais s’est donc imposé comme langue véhiculaire des chinois dans le monde et particulièrement dans les pays anglo-saxons.

Prochain programme : Gong Li et Jacky Chan, deux ambassadeurs stars de la Chine.

Lire la suite  

Le mandarin : la langue la plus parlée en Chine et dans le monde !

Commentaires fermés sur Le mandarin : la langue la plus parlée en Chine et dans le monde !

Elle arrive loin en tête des langues les plus parlées au monde. 1,213 milliards de locuteurs : tel est le chiffre assourdissant du nombre de locuteurs du mandarin dans le monde.

Lire la suite  

Une ou plusieurs langues chinoises ?

Commentaires fermés sur Une ou plusieurs langues chinoises ?

Il existe plusieurs langues chinoises appelées : sinitiques. Elles appartiennent à la famille des langues sino-tibétaines.

Combien de langues distingue-t-on ?

On dénombre sept grands ensembles de parlers sinitiques modernes :

– le chinois du Nord : langue la plus parlée au monde (environ 850 millions de locuteurs),

le mandarin standard : variante standardisée du chinois du Nord et langue officielle de la République populaire de Chine de Taïwan et de Singapour. Il est aussi parlé au Viêt Nam et au Cambodge,

– le wu : parlé à Shanghai, dans le Jiangsu et le Zheijang

– le cantonais : parlé dans les provinces du Guangdong et du Guangxi, à Hong-Kong, Macao (environ 71 millions de locuteurs),

– le gan : parlé dans la province du Jiangxi,

– le hakka : dans la partie nord du Guangdong et à TaÏwan,

– le min : dans les provinces du Guangdong, Fujian et à Taïwan.

Des différences grammaticales

Contrairement à une idée répandue, la grammaire des langues chinoises n’est pas uniforme d’une langue à l’autre. Si ces langues partagent de nombreux points communs, en connaître une ne permet cependant pas de lire les autres (sauf le mandarin, sur lequel la langue écrite normalisée est basée). Chacune possède sa phonologie, sa syntaxe, sa propre utilisation des caractères (un caractère dans une langue chinoise donnée n’aura pas forcément le même sens dans une autre), voire des caractères qui lui sont propres (pour l’instant, seuls ceux du cantonais semblent accessibles dans les jeux de caractères habituels).

Les caractères chinois

Les langues sinitiques s’écrivent le plus souvent au moyen de caractères chinois ou sinogrammes ; ils ont évolué au cours des siècles, et ont été simplifiés en République populaire de Chine en 1956. Les caractères traditionnels conservés hors de la Chine continentale différent parfois légèrement entre Taïwan et Hong-Kong.

Le saviez-vous ?

Il exista autrefois un code d’écriture chinois exclusivement utilisé par des femmes, le nüshu, utilisé dans une région où, les femmes n’avaient pas le droit d’écrire.

Lire la suite  

Back to Top